Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 29 (19 ms)
2. El poder judicial es ejercido a través de los ordenamientos constitucional, civil, administrativo y penal.
2. Судебная власть осуществляется посредством конституционного, гражданского, административного и уголовного судопроизводства.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
 
A través de la puerta vio a los hermanos Vicario que venían corriendo hacia la casa con los cuchillos desnudos.
Через дверь она увидела братьев Викарио, бежавших к дому с ножами наготове.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ese mismo olor que antes... «Buscar a través de», pensó confusamente.
Тот самый запах, который прежде... "Искать через посредство, -- смутно подумалось ему.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
2. El autogobierno local se ejerce por los ciudadanos a través de referendum, elecciones y otras formas de expresión directa de la voluntad, a través de órganos elegidos de autogobierno local y de otro tipo.
2. Местное самоуправление осуществляется гражданами путем референдума, выборов, других форм прямого волеизъявления, через выборные и другие органы местного самоуправления.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
 
La puerta del dormitorio estaba cerrada por dentro, porque Santiago Nasar había salido a través del dormitorio de su madre.
Дверь спальни была заперта изнутри, потому что накануне Сантьяго Насар вышел из дому через спальню матери.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
ARTÍCULO 25.
Las condiciones establecidas en la Autorización, pueden ser aclaradas a través del Ministerio para la Inversión Extranjera y la Colaboración Económica, a instancia de las partes.
Статья 25
По просьбе сторон условия, указанные в разрешении, могут быть разъяснены Министерством иностранных инвестиций и экономического сотрудничества.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
 
Al pasar frente a la mesa les sonrió, y siguió a través de los dormitorios hasta la salida posterior de la casa.
Проходя мимо стола, он улыбнулся им и пошел по коридору, через дом, к другому выходу.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Un domingo después de misa desafió a los nadadores más diestros, que eran muchos, y dejó rezagados a los mejores con veinte brazadas de ida y vuelta a través del río.
Однажды в воскресенье, после мессы, он вызвал на соревнование самых лучших пловцов, а таких было немало, и переплыл реку туда и обратно, каждый раз опережая самых сильных на два десятка взмахов.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
La razón segrega a través del lenguaje una arquitectura satisfactoria, como la preciosa, rítmica composición de los cuadros renacentistas, y nos planta en el centro.
Разум через посредство языка вычленяет из всего сущего удовлетворяющую нашим представлениям композицию -- подобную великолепным, ритмичным композициям, отличающим картины эпохи Возрождения, -- и помещает нас в центре.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El usuario que haga un uso intensivo de la transmisión de datos a través del móvil sale muy beneficiado con la puesta en marcha de estos servicios, ya que le permite una conexión rápida y constante (siempre conectado) a internet sin pagar establecimiento de conexión, y pagando únicamente el ancho de banda que utilice. Como precio orientativo, el flujo de 10MB de información a través del servicio GPRS será de aproximadamente 5000 ptas.
Для пользователей, которым необходимо передавать большие объемы информации посредством сотового телефона, введение услуги GPRS станет очень выгодным предложением, так как она обеспечивает бесплатное моментальное подключение к сети и постоянную связь с Интернетом. Единственное, что оплачивает пользователь – это использование канала во время передачи данных, то есть сетевой трафик. Так, трафик объемом в 10 Мб через сервис GPRS будет стоить в Испании приблизительно 5000 песет (около 30 евро).
Что такое GPRS?
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...